ぱろっと・すたじお

技術メモなどをまったりと / my site : http://parrot-studio.com/

i18n

Ruby1.9でEUC-JPの機種依存文字を処理する

※本記事は自鯖Blogの転載です ※元記事は2012/10/15に書かれましたhttp://blog.parrot-studio.com/2012/10/ruby19-euc-cp51932/古いシステムがEUC-JPで動いていて、 そこからのリクエストをRubyのSinatra(あるいはPadrino)で受ける・・・・・・そんなこと、…

Blog更新履歴(2012/10 - 2013/02)

こちらではお久しぶりです(`・ω・´)ノはてブを開いたときの通知で、 相変わらずこちらのBlogに関するものも多く、心苦しいのですが、 一応現在のメインBlogは別鯖となっておりますぱろっと・すたじお | 技術とか本の話題をまったりとちょうど半年くらい経った…

続・Railsのエラーメッセージを日本語化する

前回はRailsのi18n対応を利用したgem、 「amatsuda-i18n_generators」について書いたわけですが、 その後継続して見ていくと、やはり違和感が システムメッセージはきれいに日本語化されているのですが、 テーブルの項目名が半端に日本語化されているという…

Railsのエラーメッセージをあきれるほど簡単に日本語化

買うのはだいたい書籍で、雑誌は立ち読みで済ませる私ですが・・・WEB+DB PRESS Vol.51作者: 吉見和也,安井真伸,舘野祐一,荒川傑,冨田慎一,青木靖,伊藤直也,吉野純平,ミック,鶴岡直也,川口耕介,武者晶紀,森田創,高林哲,羽生章洋,小飼弾,角田直行,はまちや2,…